Klik op de kaft om terug te gaan

Dood in de Schoenen (1943)

Nog voor de laatste echo van het schot op de Riverside drive was uitgestorven had Ellery Queen zich al gerealiseerd dat hij de getuige was van een moord. Robert Potts was getroffen met een schot door het hoofdlay en niet alleen Ellery Queen was er getuige van, ook inspecteur Queen en Sergeant Velie. Toch wist geen van hen wie de moord had begaan.

Dit is het verhaal van een oude vrouw(Cornelia Potts), die met al haar zes kinderen in het ongelovelijke Potts "paleis" woonde aan de Riverside Drive - met in zijn voortuin een groot, bronzen beeld compleet tot aan de bronzen schoenveters. Het huishouden wordt overschaduwt door een meedogenloze moordenaar die zijn koelbloedige moorden in de rijmpjes van Moeder de Gans inpast. Hier is dan een moord - met genoeg onderhoudende maar tegelijk vreemde figuren - zo vreemd and verbazingwekkend als eender welke moord die Ellery Queen eerder onderzocht.

De jacht op een meesterlijk moordenaar vormde een moeilijker uitdaging dan de superspeurder Ellery Queen zich had voorgesteld.

"Een van de beste van alle Ellery Queen mysteries"-- New York Times

There was an Old Woman - kaft herdruk Sun Dial Press, 1946There was an Old Woman - kaftThere was an Old Woman - kaftThere was an Old Woman - kaft SignetThe Quick and the Dead - Pocket Books kaft
The Quick and the Dead - Pocket Books kaft Pan editions PAN G431, 1961There was an Old Woman - kaft Penguin editieThere was an Old Woman - kaftThere was an Old Woman - kaftThere was an Old Woman - kaft editie Gollancz, London. 1944

In 1940 waren de neven gestart met een nieuw verhaal. Het voorgestelde boek maakte echter gebruik van hetzelfde idee als Agatha Christie's And then there were none (1939) en werd dan ook Howard Williamson tekeningen voor de samengevatte versie van There was an Old Woman gepubliceerd in LIBERTY magazine van 3 juli 1943. Klik voor de kaft van het magazine.geschrapt. Of toch niet helemaal het werd in de 'diepvries' gestopt voor gebruik op latere datum. Alhoewel het vrij gekend is dat de schrijvers vaak voortborduurden op thema's en ideeën van anderen was dit duidelijk een ongelukkig toeval. Het lag overigens in Christie's bedoeling om het boek eerst uit te geven als  "Ten little niggers' later als "Ten little Indians" maar in een de VS werd dan uiteindelijk gekozen voor "And then there were none" - de precieze titel van het laatste hoofdstuk in "There was an old woman". In april 1939 komt Van Dine te overlijden en het boek moet dan meer dan waarschijnlijk ook gezien worden als eerbetoon aan hun eerste grote voorbeeld. Het staat alvast als een paal boven water dat er meer dan één overeenkomst is met Van Dine's 'The Bishop Murder Case'

There was an Old Woman - kaft editie Gollancz, London, 1944Je denkt steedst EQ een stap voor te zijn wanneer je voor het eerst de oplossing vindt--maar dan blijkt dit niet zo te zijn. Of toch? De eerste van een serie met een slot bestaande uit meerdere mogelijkheden. Introduceert Nikki Porter (voor de tweede maal in boekvorm daar de te boekstelling van de film "Ellery Queen, Master Detective" dat al eens eerder had gedaan -- rekening houdend met zowel radio en filmverhalen ontmoet Nikki Ellery op vier verschillende manieren!
Lee was van oordeel dat dit hun slechtste boek was.

 


Er was eens een oude vrouw - Zilvermeeuw Nr.54De dood in de schoenen - kaftIl etait une vieille femme - kaft Franse uitgave J'ai LuIl était une vieille femme - kaft Franse uitgave Editions Albin Michel, juli 1948 (foto Robert Doisneau)
Il etait une vieille femme - cover Franse uitgaveIl etait une vieille femme - kaft Franse uitgave, éditions J'ai Lu, Paris, Nr.1489, 1983 Das Mordduell - cover German editionDas Mordduell - kaft Duitse editieDas Mordduell - Duitse uitgave Ullstein Krimi nr.1831


Blut im Schuh - kaft Duitse uitgave Dumont 2002There was an old woman  
(aka The Quick and the death)  Vertalingen

Deens: Sko-mordene 
Nederlands/Vlaams: Dood in de schoenen 
Fins: Murha kengässä 
Frans: Il était une vieille femme 
Duits: Das Mordduell (aka Blut im Schuh) 
Grieks: MONOMAXIA ΣTO PIBEPΣA I NT 
Hebreeuws:
תעלומת האקדח הכפול 
Italiaans: Una volta c'era una vecchia 
Japanees: seisyatosisyato 
Pools: Zelezná dáma 
Russisch: ЖИЛА-БЫЛА СТАРУХА (Zhila-byla starukha) 
Turkish: Mor İzler 
Zweeds: Mord i andra hand 

Una volta c'era una vecchia - kaft Italiaanse uitgave, Collana I Gialli Mondadori, Milaan, 1950Una volta c'era una vecchia - kaft Italiaanse uitgave I Classici del Giallo Nr.333, 30 oktober1979Una volta c'era una vecchia - kaft Italiaanse uitgave, 2002MONOMAXIA ΣTO PIBEPΣA I NT - kaft Griekse uitgaveMor İzler - kaft Turkse uitgave, 1964
Mor İzler - kaft Turkse uitgave, 1964Mord i andra hand - kaft Zweedse uitgave, 1952Murha kengässä - kaft Finse editie, Gummerus, 1962Murha kengässä - kaft Finse editie, Gummerus, 1972There Was An Old Woman - Kaft Hebreeuwse (Israel) uitgave, 1966
ЖИЛА-БЫЛА СТАРУХА - Kaft Russische uitgave 2004 (Bevat ook Hartenvier)The Quick and the Death - kaft Japanese uitgave, 2000There was an Old woman - kaft Taiwanese uitgave,  20 april 1997
 

vorige detailbespreking ... t e r u g   n a a r    Q  B  I volgende detail bespreking ...


Copyright
© MCMXCIX-MMVIII   Ellery Queen, een website rond deductie. Alle rechten voorbehouden.